Jump to content

Bibliographie


Recommended Posts

BIBLIOGRAPHIE

Cette présentation a pour but d’indiquer, très succinctement, la nature des textes actuellement traduits, et la façon dont ils ont été traduits et publiés.

A)    1) Le Maitre parle

2)    Dans le royaume de la nature vivante

3)    La Vie pour le Tout

4)    La Loi suprême *

5)    Le Monde des Grandes âmes ; (Pensées précieuses) *

6)    Les Paroles sacrées

B)    1) Douceur, Magnetisme, Tourment *

2) Le futur crédo de l’humanité

G) 1) L’Amour universel, source de vie 2) La Sagesse *

D)    1) L’Enseignement de vie nouvelle

E)    1) La Nouvelle culture de l’ère du Verseau par M. Konstantinov *

2)    L’Enseignement du Maitre Deunov. Présentation, témoignages, textes et entretiens. (Illustré de photographies) * — Ouvrage collectif.

3)    La respiration dans l’enseignement du Maitre Deunov, par Boyan Boeff.

Notes

À : Le texte de ces livres a été traduit et publie à l’origine à Sofia. Sauf 6, traduit en France (nouvelle traduction 1990).

N.B. Dans la catégorie B plusieurs ouvrages sont actuellement en préparation. L’astérisque (*) indique un titre à paraitre ou en réimpression au 1er juillet 1990.

Pour ce dernier (6) rappelons que ces Paroles au nombre de 500 résultent de notes prises pendant une assez longue période par une fidèle disciple. (Publié en 1938 à Sofia.)

1, 2, 3 Ces livres sont constitués de chapitres qui réunissent des parties de textes pris dans diverses conférences et axés sur une idée centrale.

Dans A) 4) (La loi suprême) Seuls L’union à Dieu et Les deux votes ont été traduits en France (traduction intégrale). Les autres l’ont été en Bulgarie juste avant guerre.

5 est une suite de courts aphorismes, publiés aussi à l’origine à Sofia en langue française.

À noter que Le Maitre parle est un livre d’une grande importance. II est très condensé et ce qu’il contient est constitué pour la plus grande part par des « formules » qui n’acquerront leur sens réel qu’après de nombreuses lectures et méditations. Ici particulièrement toute tentative d’approche qui ne serait qu’intellectuelle ne pourrait qu’être infructueuse et donc décevante.

B : Traductions originales (in extenso), pratiquement du mot pour mot. Ce sont des textes essentiels pour le travail.

C : Livres réunissant des citations du Maitre avec des liaisons écrites par des disciples. Traduction sur l’original bulgare faite en France.

D : Ouvrage donnant des extraits. C’est un aperçu fragmentaire.

E : 1) Un livre écrit par un ancien disciple aujourd’hui disparu. Contient plusieurs textes du Maitre.

3) Contient également les Six exercices de gymnastique.

Link to comment
Share on other sites

  • hristo pinned, unpinned, featured and unfeatured this topic
 Share

×
×
  • Create New...